#Сябры_ПЭНа

Рыхтуецца да друку папяровае выданне трэцяй часткі гісторыі пра прыгоды ката Шпрота і ягоных сяброў – «Кот Шпрот і вежавы гадзіннік»

Аўтарка – сябра беларускага ПЭНа Ганна Янкута. Гэтая кніга ўжо больш за 2 гады існуе ў аўдыяфармаце, яе можна паслуха...

Прэзентацыя кнігі Insulted. Belarus. Voices of New Belarus. Two Plays of the Revolution» Андрэя Курэйчыка

Беларускі драматург і рэжысёр, сябра Беларускага і Амерыканскага ПЭНаў Андрэй Курэйчык запрашае ўсіх на прэзентацыю с...

Фестываль PRADMOVA ў Беластоку: літаратурныя прэміі, ноч (НЕ)расстраляных паэтаў і лекцыі пра літаратуру

28-29 кастрычніка ў беластоцкім Centrum im.Ludwika Zamenhofa па адрасе Warszawska, 19 адбудзецца апошняя ў гэтым сезо...

«Людзі прачнуліся» (праект ice&fire)

Новая пастаноўка пад назвай «Людзі прачнуліся» ў рамках доўгатэрміновага праекта тэатральнай кампаніі ice&fire «Акцёр...

Выданне рускамоўнай версіі кнігі Вольгі Шпарагі «У рэвалюцыі жаночы твар. Выпадак Беларусі»

Ідзе збор сродкаў на дапамогу палітзняволеным беларускам і выданне рускамоўнай версіі кнігі Вольгі Шпарагі «У рэвалюц...

Премьера спектакля по документальной пьесе Андрея Курейчика состоялась в Театре им. Маджевской в Легнице

В Польше состоялась мировая премьера документальной пьесы, посвященной беларусам, ставших жертвами режима Александра ...

Закрытая прэзентацыя мемуараў Карласа Шэрмана “Блуканец” адбылася 16 чэрвеня ў Мінску

Ва ўрачыстай імпрэзе ўзялі ўдзел сябры арганізацыі, а таксама іхнія калегі з іншых творчых і праваабарончых НДА, сябр...

Министр иностранных дел Швеции назвала душераздирающей пьесу о беларусских простестах

Шведский Королевский театр в Стокгольме представил пьесу Андрея Курейчика.

Сяргей Пясецкі ў беларускіх перакладах

Пераклад літаратуры пераадольвае адлегласці ў прасторы і часе, здымае моўную і культурную (сама)ізаляцыю, робіць далё...

Пачаўся збор сродкаў на выданне кнігі з перакладамі на беларускую мову “Евгения Онегина”

На краўдфандынгавай платформе Ulej.by пачаўся збор сродкаў на выданне кнігі з перакладамі на беларускую мову “Евгения...

Спецыфіка перакладаў з беларускай: інтэрв’ю Джыма Дынглі

Ганаровы сябра Беларускага ПЭНа, перакладчык з беларускай Джым Дынглі даў інтэрв’ю польскаму часопісу “Przekrój”.

Прэзентацыя арт-часопіса pARTisanka

15 сакавіка а 16:00 у Галерэі сучаснага мастацтва “Ў” (Кастрычніцкая, 19) адбудзецца прэзентацыя новага нумара белару...