• Афiша
  • Прэзентацыя кнігі Insulted. Belarus. Voices of New Belarus. Two Plays of the Revolution» Андрэя Курэйчыка

Прэзентацыя кнігі Insulted. Belarus. Voices of New Belarus. Two Plays of the Revolution» Андрэя Курэйчыка

Апошняе абнаўленне: 14 лістапада 2023
Прэзентацыя кнігі Insulted. Belarus. Voices of New Belarus. Two Plays of the Revolution» Андрэя Курэйчыка

Беларускі драматург і рэжысёр, сябра Беларускага і Амерыканскага ПЭНаў Андрэй Курэйчык запрашае ўсіх на прэзентацыю сваёй кнігі на англійскай мове. Прэзентацыя адбудзецца ў сераду, 15 лістапада, а 16:00 у Люсі-холе ў рамках Славянскага калёквіуму (Henry R. Luce Hall, 202, 34 Hillhouse Avenue, New Haven, CT 06511).

Выданне «Insulted. Belarus. Voices of New Belarus. Two Plays of the Revolution» выйшла ў ЗША ў выдавецтве «Laertes Press». У гэтай кнізе Андрэй Курэйчык спалучае дакументальны тэатральны дыскурс з асабістым вопытам, даследуе экзістэнцыяльную барацьбу беларусаў супраць жорсткага рэжыму Аляксандра Лукашэнкі з тэатральнага пункту гледжання. Абедзве п’есы з кнігі былі пастаўлены ў тэатрах больш як трыццаці краін і ўганараваны нацыянальнымі тэатральнымі ўзнагародамі ў Балгарыі, Польшчы і Фінляндыі.

Паралельна адбудзецца тэатральная дыскусія пра сучасную драму ў Беларусі ў перыяд дыктатуры і паўстання, а таксама ва Украіне падчас жорсткага расійскага ўварвання і акупацыі. У панэлі абмяркуюць працы новых украінскіх і беларускіх драматургаў, якія займаюцца тэмай супраціву вайне і дыктатуры ва Украіне і Беларусі, а таксама кнігу самога аўтара.

У панэлі таксама паўдзельнічаюць выдавец беларускай, украінскай і блізкаўсходняй драматургіі Ніна Камберас, перакладчык, тэатральны крытык і прадзюсар праекта сусветных чытанняў беларускай і ўкраінскай драмы Джон Фрыдман, а таксама расійская актрыса і рэжысёрка Аксана Мысіна. Мадэратар панэлі – прафесар Ельскага ўніверсітэта Нары Шэлекпаеў.

Андрэй Курэйчык: «Мне здаецца, гэта важная навіна. У Злучаных Штатах Амерыкі выйшла мая першая кніга на англійскай мове. Гэта мае п’есы, прысвечаныя сучаснай Беларусі. Яны прайшлі шмат пастановак, перакладаў, і вось яны цяпер тут».