22 лютага 2019
“Дай пад сраку гэтым самазадаволеным вырадкам!”: пра Курта Вонэгута і яго “Маці Ноч”
Ужо другі раз на Перакладчыцкай Майстэрні яе наведнікі абмяркоўвалі раман Курта Вонэгута “Маці Ноч”, прапанаваны на разгляд перакладчыкам Андрэем Захарэвічам.
14 снежня 2018
“Плаваць паўсюль – гэта і ёсць свабода”: дзіцячыя гісторыі Эрвіна Мозэра перакладаюцца на беларускую
6 снежня адбылося чарговае паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні, прысвечанае дзіцячай літаратуры.
6 снежня 2018
“І даў падказку”: Вонэгут і яго “Mother Night” як праблема перакладу
30 лістапада, у межах “Перакладчыцкай майстэрні”, адбылася размова пра пераклад прозы Курта Вонэгута.