сваёй

“Дай пад сраку гэтым самазадаволеным вырадкам!”: пра Курта Вонэгута і яго “Маці Ноч”

Ужо другі раз на Перакладчыцкай Майстэрні яе наведнікі абмяркоўвалі раман Курта Вонэгута “Маці Ноч”, прапанаваны на р...

“Мой дар і спеў прыняць прашу”: санеты Міцкевіча і іх перакладчык

Серж Мінскевіч завітаў на Перакладчыцкую Майстэрню i прачытаў невялічкую лекцыю пра свае перакладчыцкія прыгоды з Міц...

“Гаспадар ледзянога саду” і яго перакладчыцы

22 лістапада адбылася чарговая Перакладчыцкая Майстэрня, прысвечаная сучаснаму празаіку Яраславу Гжандовічу.

“Нявіннасць радыю”: сучасная жаночая брытанская паэзія на Майстэрні

Чарговы занятак Перакладчыцкай Майстэрні быў прысвечаны сучаснай брытанскай паэзіі.

Беларускі пісьменнік Максім Кутузаў стаў лаўрэатам міжнароднай прэміі

Беларускі пісьменнік атрымаў узнагароду для дэбютантаў са сваёй кнігай «Князь-ваўкалак», якую ён напісаў ва ўзросце 2...